Richard Kostelanetz > Article: Bilingual Poems


Bilingual Poems


Richard Kostelanetz, PO Box 444, Prince St., New York,
NY 10012-0008, rkostelanetz@bigfoot.com

PROPOSAL for a collection of my BILINGUAL POEMS

HALF-TITLE PAGE:
Bilingual Poems
CARD PAGE:
Other Poetry Editions by Richard Kostelanetz
Visual Language (saddle-stitched book, 1970)
I Articulations (perfect-bound book, 1974)
Portraits from Memory (perfect-bound hardbound and
paperback book, 1975)
Numbers: Poems & Stories (newsprint book, 1976)
Rain Rains Rain (loose-leaf book, 1976)
Illuminations (saddle-stitched book, 1977)
Numbers Two (envelope chapbook, 1977)
On Holography (multiplex hologram, 1978)
Turfs/Arenas/Fields/Pitches (chapbook, 1980)
Areas/Fields/Pitches/Turfs (perfect-bound book, 1982.
Invocations (lp record, 1983; audiocassette, 1991)
Antitheses (hologram, 1985)
Partitions (videotape, 1986)
Turfs/Arenas/Fields/Pitches (audiotape, 1988)
Onomatopoeia (audiotape, 1988)
Carnival of the Animals/Karneval der Tiere (audiotape,
 1988)
Turfs/Grounds/Lawns (videotape, 1988)
Kinetic Writings (videotape, 1988)
Hidden Meanings (holograms, 1989)
Videostrings (videotape, 1989)
Stringtwo (videotape, 1989)
Stringsieben (videotape. 1989)
Fields/Pitches/Turfs/Arenas (saddle-stitched book, 1990)
Onomatopoeia (videotape, 1990)
Solos, Duets, Trios, & Choruses (perfect-bound book,
 1991)
Repartitions-IV (saddle-stitched chapbook, 1991)
Behold Visual Poetry (ephermera, 1991)
Partitions (saddle-stitched chapbook, 1992)
Wordworks: Poems Selected & New (perfect-bound
 paperback & hardback book, 1993)
MoRepartitions (saddle-stitched chapbook, 1994)
Video Poems. New York: RK Editions, (in progress)
Books Wholly of Essays on Poetry
The Old Poetries and the New (1981)
The New Poetries and Some Olds (1991)

TITLE PAGE:

Bilingual Poems

Richard Kostelanetz

EP IGRAPH
If there is a single ambition for me, it is not to write
acknowledged masterpieces or to becomc a poetry
professor, but to be the most inventive poet ever in
American literature, forging poetic possibilities that
others might choose to develop, perhaps surpassing me
in excellence. Even I have few competitors in such
pioneering esthetic enterprise, I¹m not done yet.
--Richard Kostelanetz, Wordworks: Poems New &
Selected (1993)

 REFACE
If the principal theme of my poetry has been invention,
one motive of the poems written since Wordworks
(1993), my first elaborate collection, has been the
clashing of languages. This reflects initially my interest
in writing poems in languages I barely know--for
instance, the French and German Strings reprinted there. As
always, I make a move and then look for surprising
results. Here one move is interweaving the letters of
words in two languages; another comes from jamming
two words together to form not only a larger word but an
evocative intersection. Many other poetic developments
should follow from these initial moves. Some depends
upon understanding two languages; others, not.
‹‹Richard Kostelanetz, New York, NY



< Back | More on Richard Kostelanetz >